Время от времени Шибенду говорит, что математика может быть глубоко духовной. Это было наглядно продемонстрировано его близким другом и преданным, доктором J. G. Он, стоя на коленях, склонил голову к земле, чтобы коснуться стоп того, кого называют Гуруджи, и выглядел позорно в глазах Запада, но его это совсем не беспокоило! Очень сильная и живая связь все еще существует между SL и JG в течение многих лет, несмотря на длительные интервалы великой тишины. Ваше недавнее письмо, спустя много месяцев со времени нашей последней встречи в Севилье в доме Оливера в апреле 2006 года, поистине очень порадовало.
Разум Санкхьи (или Понимание Свадхьяи) – это словно главная дверь дома, через которую можно выйти, чтобы выполнить что-то, взаимодействуя с внешним миром. Также эта дверь позволяет вернуться назад в дом, для того чтобы расслабиться и отдохнуть. Так же как главная дверь должна быть прочной (для защиты дома), так же нужно прочно утвердиться в санкхье, чтобы быть доступным тому, “что есть”, жизни, существованию. Мудрость Санкхьи (Свадхьяи) таким же образом позволяет играть с тем, “что должно быть” во внешнем мире, созданном в уме, со становлением. Санкхья свободна от мысли, от опыта, от выбора, это непредвзятое, объективное и живое осознание в энергии понимания и ясности. Это главная дверь для того, чтобы выйти в ум и вернуться назад к жизни.
Один человек увидел, что его дом горит. Он начал рыдать в исступлении, крича, что он сам сгорает живьем! Но быстро прибежал сосед и сказал: “Разве вы не знаете, что ваш сын уже продал этот дом?” Тогда этот человек начал смеяться как безумный, крича что его сын самый умный в мире! Тогда другой сосед прибежал и сказал: “Сделка-то совершена, но ваш сын до сих пор не получил деньги”. Тогда человек стал кричать еще громче, ударяясь головой о свой посох и сокрушаясь: “Я сгораю живьем!”
В этом случае дверь Санкхьи недоступна для возвращения к пониманию центростремительной жизни, остается заключение в боли и удовольствии центробежного ума.
Бхагавад Гита относится к проникающему разуму (Свадхьяя) как к “Vyavasayatmika Buddhi”. Это непоколебимое понимание и твердое восприятие действительности. И Гита открыто заявляет: “Для тех невежд, преданных удовольствиям и возбуждению чувственными внешними объектами (ум), устойчивое сенсорное восприятие (жизнь), приводящее к непоколебимому пониманию в медитативном осознании, бывает недоступно” (II : 44).
Кришна (Вселенский разум), затем дает указание: “Buddhough Sharanamanwichha”, что означает: “Ищи убежище в мудрости, в интуитивном различении (Санкхье или Свадхьяе), в понимании, в разуме”.
Спасибо Кришне, что он не создает “10 заповедей” для того, чтобы попродить вину и легковерие и тем самым вызвать атрофию мозга. Вселенский разум вместо этого предлагает: “Чтобы быть подключенным к Санкхья Буддхи (чистому разуму), нужно отказаться от фиктивной двойственности сознания, и таким образом присоединиться к Йоге, что означает величайшее мастерство в беспристрастном и беспричинном действии” (II: 50).
Когда у нас больше нет дихотомии хорошего и плохого или правильного и неправильного, тогда мы не можем ничего сделать неправильно. Пока человек находится в этой двойственности, всегда существует опасность, что он может что-то сделать плохо. Свобода от разделения (не разнообразия) это жизненная сила, подлинная добродетель и истина.
Экспоненциальная функция, неопределенная и мнимая, может иметь функциональное значение в реальности, которая должна быть понята в процессе Санкхьи через отвержение.
Это является сообщением в виде математического уравнения:
eiπ = -1
Мутация в мозге отвергает мотивы, которые держат иллюзию “я” в состоянии постоянного становления. Постигните, где субъект отличается от объекта. Осознайте, когда субъект это также и объект! Это изначальное понимание (Свадхьяя) Крия Йоги.
It is not translation, because translation is not truth! Translation is merely an adjustment within the framework of one’s pre-conceived ideas and pre-determined conclusions in accordance with one’s past conditioning.
Это не перевод, потому что перевод – не правда! Перевод – лишь приспособление в рамках предвзятых идей и предопределенных умозаключений переводчика в соответствии с его прошлой обусловленностью.
Послание 88 Париж, Франция, Гурувар (четверг), 9 февраля 2006 Шибенду Лахири.