Послание 230. Благодарение Тагора

Послание № 230 Россия 21 Ноября 2011

Шибенду Лахири

Послание 230 Благодарение ТагораЖизнь раскрывается в момент рождения. Пусть жизнь остается живой все время до момента смерти. Пусть она остается неиспорченной ужасными амбициями, агрессией и другой вульгарной деятельностью пагубного ума с его болью, агонией, печалью и страданием. Пусть движение восприятия в невинности продолжает неустанно оставаться в живом качестве жизни без какого-либо загрязнения от культурных вложений и идей. Во время отрыва от Земли, пусть будет глубокое и смиренное приветствие естественному состоянию жизни, в котором тело жило без какого-либо томления в блужданиях ума. Хотя такая жизнь может быть рассмотрена как нечто нестоящее, в соответствии с нормами социальных ценностей, сформулированных умом.

Глаза видели То, что ум ищет, но не находит. Тело касалось Того, что никогда не было потеряно. Того, что хранило себя единым в сильной любви и гармонии с Тем. И огромная Благодарность возникает в момент покидания этой планеты.

Восприятие
Учиться живому качеству жизни не через опыт, а через свободу от опыта. Опыт, появившийся на базе заимствованных знаний, только укрепляет ум и делает его более тусклым. Бегство из естественного экзистенциального состояния называется опытом, и за это бегство мы цепляемся. Таким образом, это бегство становится более важным, чем Свадхьяя — понимания «себя», «я», «ума», желания, страха, которые составляют «личность». Мудрость не имеет переживающего! Мудрость это не длительный процесс, она не может быть собрана мало-помалу как счет в банке. Ум, который приобретет заимствованные концепции и понятия, никогда не сможет быть мудрым. Накопление психологического опыта только укрепляет центр невежества, называемый «Я».

Джай «Не-Я»

 

It is not translation, because translation is not truth! Translation is merely an adjustment within the framework of one’s pre-conceived ideas and pre-determined conclusions in accordance with one’s past conditioning.

Это не перевод, потому что перевод – не правда! Перевод – лишь приспособление в рамках предвзятых идей и предопределенных умозаключений переводчика в соответствии с его прошлой обусловленностью.

Послание 88
Париж, Франция, Гурувар (четверг), 9 февраля 2006
Шибенду Лахири.

Оригинал послания можно прочитать здесь

 

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>